- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
双语优美小诗赏析:小舟在河上航行
( T6 ^4 O8 V7 g/ G+ g0 |8 P
. t# I1 [2 \( v5 g+ Y Boats sail on the rivers,小舟在河上航行,% D5 D8 D4 ?6 \5 B3 g9 k
And ships sail on the seas;大船在海中操轮,5 r5 s* A) }# y$ U/ k0 T! j! u
But clouds that sail across the sky,然而白云飘过天空时,8 Q( Q$ [9 ^( f$ l4 c# f' L& o
Are prettier far than these.比这些更为悦人。
$ T3 G. k8 n# Y; R! ?3 S There are bridges on the rivers,河上有桥,
9 F7 |$ |. H& L As pretty as you please;如你所愿的那么悦目;3 h; b% V) M" `
But the bow that bridges heaven,然而横跨在穹苍的长虹,
0 m6 A/ r# p' J3 D; A And overtops the trees,却比树梢更高," Y8 e9 ?9 v8 E P: n
And builds a road from earth to sky,而能建筑一条通行天际的道路,
, u* n, [6 F; O5 e8 o% k8 {6 \ Is prettier far than these.比这些更为美好。# q1 S# O* m5 z
|
|