- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
名胜古迹英语情景对话1:; v0 z* F. {$ T
A:Do you know Dunhuang?8 }! J$ n$ L' F. N b: K1 z# `
A:你知道敦煌吗?4 b5 e5 u! i( G( J! h' D
B:Yes,it's in Gansu Province.
% e( I! l1 p) h3 G2 j7 r B:知道,它在甘肃省。7 n( O; G% u) g1 P* N8 ]% D
A:Is there anything interesting in Dunhuang?4 t9 P$ s5 g+ n& s' _
A:敦煌有什么好玩儿的吗?& k; @, O0 d$ t0 n9 H5 I, u
B:The most famous spot of interest is Mogao Grottoes.
; p8 s+ r$ l& t9 I9 }3 _# @ B:最有名的名胜是莫高窟。
8 X/ H: F% \0 J5 D1 @ A:I think I knew it.
* `' T1 g3 s/ l7 |, u A:我想我知道。& \: Q3 M# _% ?+ |$ K6 U& F; B
B:Mogao Grottoes are really a world-fa-mous art treasury.
x$ r$ f5 s( _/ t+ M3 l) M: g d' ? B:莫高窟真是举世闻名的艺术宝库。1 y3 W6 B2 C0 q6 w, \3 @5 Z7 ^% Y
A:What are the main art works?
1 V4 J9 p/ b5 i! y* N* q I A:主要是什么艺术品呢?
: w) {* Q1 q& F7 |5 x- c9 B# _" I* s B:There are many murals and sculptures.
1 _ i8 Z8 e7 G( A: E8 \ B:有许多壁画和石刻。
# _, ]% E: [2 G1 C& H8 i; m' } A:It must be beautiful, I want to take some pictures there.2 o9 H1 `! d, a6 `& Q
A:那一定很漂亮,我想去那儿拍些照片。1 W+ Z" x' x/ c
B:In order to protect the cultural relics,tourists are not allowed to take any camera into it.
# K3 B: f- b$ E: K, P' s B:为了保护文物,游客们是不能带任何摄影器材进人窟内的。
) @ B% m, E. |1 {- ]% ?* J A: What a pity!
U; |' r. r7 ]; d" F0 e5 `( ^ A:真遗憾!7 d) F: c9 g. N) O. w4 ?
名胜古迹英语情景对话2:
! r% s& h% {+ ]0 m" K! ]$ r0 I0 q A:This is Tian'anmen Square.( f, g+ ?1 z/ M, @; Q v/ Q
A:这就是天安门广场。
7 m( }0 K8 C' @. o9 K2 X B:What a beautiful square!; m- S) w+ x; z. e+ H
B:多漂亮的广场啊!& F$ u1 {& r8 U( t
A:Yes,it is also the biggest square in the world.
$ v! |2 w2 Z' f/ H5 [9 r A:是的,这也是世界上最大的广场。4 W9 B6 m/ v8 ^
B:What's the building over there?+ r; ~ D6 z" q% Y0 ~ X! R- P
B:那边的建筑是什么?0 O# @9 F6 d& W3 t/ J
A:It's the Great Hall of the People.
& z: z6 m- X0 s$ w9 V- k! | A:那是人民大会堂。4 |3 f' z+ D+ b) B, H! G% ]0 C
B:It's so magnificent.
9 `9 Q$ C9 h; S9 `2 p9 P B:太宏伟了。# j0 ^4 Z- f. g* I* S
A:Right. You may not know that the construction of the whole thing took less than a year.2 {! j. {& V" o+ B) c
A:是的。你也许不知道,全部建设用了不到一年的时间。: R8 P7 ~# H& M( y5 I2 e
B:Really? That's amazing!
# R2 U- s9 H6 u* e6 |& [. F- x B:真的?这简直是个奇迹!* @% R+ G2 b& j4 H3 Z% Q3 X- y
A:On the east side of the Tian'anmen Square,the building are the Museum of History and the Museum of the Chinese Revolution.& U# p8 L1 q4 I" T% O
A:天安门东侧是历史博物馆和中国革命博物馆。
P( t( k; A* u. W$ G7 B" X B:Let's go and have a look.
2 _% ]6 }: p; ]: R) Y* n8 I B:我们去看看吧。
+ T( @7 q; x. Y B A:OK. Let's go.* k! g5 D) h8 K+ O
A:好的。我们走。! h0 ?4 D8 I. L1 E
名胜古迹英语情景对话3:% c/ L7 [. [: Y: H
A:The Palace Museum is so large.
* ]) {) S' p' c4 ?3 W0 m. Z; _ A:故宫太大了。# h0 x4 v" `! y. e# B% Z# x% G
B:Yes,you are right. It covers 720,000 square metres.% f& C2 }- h6 U7 s, M" {% J
B:是的,你说对了,它占地72万平方米。0 B- e. G# \6 i
A:There are so many rooms,too.
/ J; F4 @- N& V# A A:房间也很多。
1 b6 Y6 T0 B7 _0 H1 y6 L B:Yes. It is said that the Palace Museum contains 9,999 rooms.
% \- |; M8 e; F, v" ]/ n B:是的。据说故宫有9 999个房间。
% m+ a, I8 Q5 j2 N8 V, b# o A:9,999 rooms? I hardly believe it.; x2 m7 j2 ]& n, q$ T [' Z
A:9 999 间?我真不敢相信。
. ^! G) X* F" T) M0 a B:Do you know why it's called Forbidden city in ancient times?( M% b( |/ ^9 w, I9 y( K0 |
B:你知道古代它为什么叫紫禁城吗?. j& y7 O: t5 H$ s) T3 |( t ]
A:No, I don't know.
3 N# d+ z. `1 b k/ F1 x! a A:不,我不知道。
9 O( M' F7 O8 ^ m& ^0 p; m8 i B:Because it's "forbidden"to the common people.
2 [% l7 s8 u" ` B:因为它是“禁止”老百姓人内的。; Y# w' W) q: ~0 j
A:So we are lucky now.
7 R6 l8 |6 }; x A:所以我们现在很幸运。
1 k: B- T/ e8 l: [1 H B:I think so.2 B& m4 r0 T1 d7 F
B:我也这么认为。
; ?' [' K( |9 t 名胜古迹英语情景对话4:* S# r6 _2 ^' s
A:When were the Mogao caves dug?
/ j8 V$ c- X1 D% _* j A:莫高窟是什么时候开凿的?
* n* K2 G% Z: O3 F B:The first cave was dug in the year 366 A. D.5 x n0 O, I& Y3 ]
B:第一个石窟是公元366年开凿的。/ e2 r* \/ R6 |" p* ]
A:And then people continued to dig new caves here,right?
3 F$ V2 \( n7 B, k2 |( X A:然后人们就继续开凿新石窟了,对吗?* W# j8 X" g3 D9 C2 o1 \* _
B:That's right. These caves were dug over a period of more than 1 000 years through 10 dynasties.$ ^) C' a& e$ C: q$ T, n
B:是啊。这些石窟的开凿历经10个朝代,前后1000多年。
+ l! K% M/ L( k A:How many caves are there? \) y5 P- l1 V9 M
A:这里有多少个石窟?# t* g3 w* Y3 L# x8 @) ]6 I- X
B:There were already more than 1,000 caves dug by the Tang Dynasty. However, nature and human destruction have claimed a lot of them. Today,there are only 492 caves left.. q: T1 b" G9 T& t( Z; M3 C( u+ p
B:到唐朝时已经有1000多个。然而,大自然和人为的损毁破坏了许多。今天只剩下492个。
1 f2 Q( `3 p4 ` }% M" f' x A:It's still an astounding figure.
* B$ [4 q ?# j7 } A:这仍然是个了不起的数字。
5 [0 J0 e' \+ e' [3 W5 | B:As you can see , the caves are arranged in rows,with one row on top of another, forming a five-storey massive structure in some places.
/ d$ U/ J: W) T/ o9 f% ] B:你们可以看到,石窟一排排地排列,一排上面又有一排,有些地方形成了5层楼高的结构。: P- r; i- r+ Q' l- c
A:What an imposing scene!
& d5 O6 [ G; F3 I$ s* j A:真是壮观!
% W7 O, I6 G% R B:Yes,I like it so much.
. {3 p8 p, y9 T9 C0 Y B:是啊,我太喜欢莫高窟了。' v( F* V3 e# N7 u5 b
A:Me too.+ f; ?- G' X# Q7 x+ W4 R
A:我也是。( ?/ k+ ]9 R" |: {9 p) l, \, E! J
* {! }) U1 _6 Z+ g+ \ |
|